留学说 /  留学规划 /  正文

关注留学说微信公众号

六小龄童为什么能在尼泊尔掀起“孙悟空”旋风?

原文作者  Lucy777   |   发布时间  2016-06-07   | 浏览次数  1374

分享到:

据文化部网站消息,电视连续剧《西游记》中孙悟空的扮演者六小龄童近日赴尼泊尔参加了该剧的开播仪式和记者招待会,并拜会了尼泊尔总统班达里、副总统普恩、总理奥利。六小龄童在尼泊尔停留6日,在尼泊尔掀起了一阵“孙悟空”旋风。  


六小龄童在中国家喻户晓,走红30年,在中国各地都有各个年龄段的粉丝。在一个印度教占多数,语言不通,历史文化背景迥异的尼泊尔,六小龄童为什么能火?  


 

尼泊尔总统比迪娅·德维·班达里女士(左二)在官邸会见了尼前驻华大使坦卡·普拉萨德·卡尔基(左一)、六小龄童(右二)、尼前驻华大使马赫什·库马尔·马斯基(右一)等一行  


 

六小龄童(右二)向尼泊尔总统比迪娅·德维·班达里女士(左一)赠送画卷  


首先,访问尼泊尔的时机选得好。《西游记》是佛教题材,讲述的是师徒四人,历经磨难,赴西天取经的故事,其中的“西天”就是今天的印度、尼泊尔。六小龄童一行5月下旬访问尼泊尔时,正值尼泊尔政府于佛祖诞辰2560周年之际,在佛祖诞生地——蓝毗尼举办国际佛教大会。尼泊尔文化部特意成立了国际佛教大会秘书处,负责大会的计划、财务、邀请、布置等各项工作。尼方共邀请28个国家的代表来尼参加佛教大会,显而易见是为了强化尼泊尔的佛教地位,抬高蓝毗尼在世界佛教界的神圣地位,也借此机会提振尼泊尔受地震和印度封锁打压的旅游业,向世界宣传尼泊尔文化。  


其次,有尼泊尔两位前驻华大使的鼎力相助。两位新近回国的大使坦卡·普拉萨德·卡尔基和马赫什·库马尔·马斯基在尼泊尔都是颇有影响的人物,他们对中国文化都十分熟悉,了解《西游记》在中国的文化地位和在电视剧市场的影响力,他们也熟悉尼泊尔的政治环境和宣传背景,故在记者招待会上,二人不离六小龄童左右。他们把六小龄童带进了尼泊尔高层,还把六小龄童介绍给了尼泊尔社会和尼泊尔政府。  


第三,《西游记》推火了六小龄童的访问。尼泊尔阿尼哥协会是在中国毕业的尼泊尔留学生组织,曾成功地把电视连续剧《香樟树》翻译成尼泊尔文,受到尼泊尔观众的欢迎。现任阿尼哥协会主席塔姆·施雷斯塔对介绍、翻译中国文化艺术很痴迷,曾把湖北作家曹建勋的作品翻译成尼泊尔文,现正在把《道德经》翻译成尼泊尔文,具有相当扎实深厚的文字功底。他们在众多的中国电视剧中选中《西游记》,经过3年的努力,终于完成翻译工作。尼泊尔语版《西游记》原本计划在2015年中尼建交60周年时作为礼物奉献给尼泊尔观众,但是去年发生了特大地震,播映仪式因此推到今年。此次阿尼哥协会在举行开播仪式之后,又举办了记者招待会,向尼泊尔报界详细介绍了电视连续剧《西游记》拍摄过程,以及该剧在中国的影响和发展。通过六小龄童诙谐幽默的介绍,尼泊尔语版《西游记》势必在尼泊尔掀起一个新的播出高潮,也让尼泊尔民众更好地理解中国文化,促进中尼文化交流与合作。  


最后,《大唐西域记》真实地记载了在尼泊尔土地上曾经发生的历史,尼泊尔考古学家根据《大唐西域记》确定了蓝毗尼是佛祖诞生地。尼泊尔印度教文化契合了《西游记》文化,孙悟空就是印度教神话中的猴神哈奴曼。猴神哈奴曼的故事是印度神话中的精品,是神话故事中智慧、幽默、力大无比的形象,哈奴曼不仅在印度、尼泊尔家喻户晓,而且在东南亚各国人民的心中亦敬他为英雄。  


所以,六小龄童在尼泊尔能火就不足为奇了。  


文章来源于中国侨网  

【免责声明】文章仅代表作者本人观点,与留学说无关。留学说对文中事实陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。

分享到:


文章评论


文章推荐