留学说 /  海外生活 /  正文

关注留学说微信公众号

在文化差异中找到商机——英国女孩给国人取名启示

原文作者     |   发布时间  2016-09-21   | 浏览次数  1117

分享到:

       前段时间,你的朋友圈一定被“一位英国16岁女孩建立网站,专门为中国人起英文名字,赚了48,000英镑(约8万2,600元)”的新闻刷屏了!


  中国人喜欢起个英文名,特别是那些在外企上班的白领,英文名就是工作必备。但是很多中国人的英文名让外国人实在是听不下去了。在 英格兰西南部格洛斯特郡,16岁的大学预科生博·杰瑟普专门创立了一个网站,在网上介绍每一个英文名字的含义、典故、历史和同名的名人。根据要求,她提供 3个名字供客户选择,收费60便士。博·杰瑟普说,她已经为20万中国孩子起过名字,赚了4.8万英镑!

  这看似是一件生活小事,却创造出了很多成年人也不能轻易达到的价值。再看这条新闻的你,除了羡慕,更要看到在互联网时代和全球化的整体背景下,东西方文明在融合与交错中出现了诸多新机遇,而这些现象就潜藏于平凡人家生活的方方面面。

  从文化差异中找到商机

  中西两个世界的人互起“雷人”的名字虽仅是文明交融过程中的小趣闻,但也从另一个层面显现出,伴随着中西方特别是中国同欧美国家在 政治、经贸领域的合作交流水平的日益提高,这两个分别位于东西半球世界的人们越来越愿意也越来越有兴趣去互相了解,思想上的隔阂与排斥正在慢慢淡化。

  当一提及中西方文化交流,多数人或许首先想到的会是国家间的大型的文艺汇演、使馆组织文化展、文艺领域专家或艺术家的座谈等等,这 些高端大气甚至具有浓厚官方推广色彩的文化交流在很多方面离普罗大众的日常生活更为遥远。而当下,民间的文明交流与互鉴发挥出愈加明显的作用,也正渐渐的 走进人们的细微生活。

  正如这位英国16岁少女所言,有些中国人参考外国品牌或者电影人物来起英文名。“有一些人起的英文名字很不合适。甚至有人给孩子起 名叫‘劳力士’。”她观察到了中国人乱起英文名,而这也是中英文化交融中普遍存在的“错位”现象,在于对对方文化的“浅读”或“误解”。她用帮中国人起名 字的方式开掘出一片新的“市场”,同时也用更生活化的方式将自己所代表的文化和历史传播了出去。

  其实,中国人很早便开始从平凡生活领域将自己的文化带向世界。现在,欧美各地开花的中餐馆无时无刻不吸引着异国的“吃货”们;菲尔 普斯背上那一排排圆形“图腾”也正是中医文化的最好名片;中国的风水学在德国、美国成为了一门科学,甚至在德国柏林出现了专门的“风水超市”。这些种种都 可以看到中国文化正在潜移默化中渗透到欧美人的生活之中。

  当然,细观不难发现,“脑洞”可以说是“歪果仁”在参与民间文化交流的秘密武器了,无论是网上起名还是视频直播当网红,这些新颖的 方式都值得更多人思考和借鉴。正如上文所言,外国人也存在瞎起中文名的问题,那中国人不也能因势利导帮外国人“指点迷津”吗?发现不同文明在融合中的“错 位”现象,利用更具科技性和时尚风格的手段,创造新颖且更具紧贴生活的实用性的方式去解决这些问题,最终或许不光钱赚到手,还将带来更多意想不到的收获。

【免责声明】文章仅代表作者本人观点,与留学说无关。留学说对文中事实陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。

分享到:


文章评论


文章推荐