留学说 /  签证入境 /  正文

关注留学说微信公众号

英国留学签证翻译须知

原文作者  牛奶   |   发布时间  2016-11-09   | 浏览次数  1504

分享到:

去英国留学必须要申请留学签证。英国签证材料翻译的要求十分严格,不能找别人代翻译,在翻译过程中需要注意很多事项,下面小编就带你来看看吧。

英国留学签证翻译须知  

注意一:英国签证材料翻译需要在正规的有翻译资格的公司进行翻译,并且翻译件中需要注明翻译者的全名、工作单位、单位地址、联系方式以及译者的资历。

英国签证材料翻译万万不得马虎,基本要求是凡是中文都要翻译成英文,包括盖的章。留学360下面具体介成绩证明的翻译要领:

一般来说,成绩单都是学校直接出具的,有的学校会直接出具英文版的证明,但如果没有英文版的证明可以自己翻译之后盖上学校的红章。盖过章的成绩单就不需要再单独翻译一遍了。相同的还有学位证和毕业证。

注意二:翻译好的材料需要进行公证。

公证的作用在于证明你的翻译件是真实有效的,需要你带着原件和翻译件一同去公证处。需要公正的还有以下这些材料:

1、户口本上的信息无法证明你和你资助人之间的亲属关系

2、公司的部分经济文件、材料视情况,有些需要公证

3、个别时候遗产、赠与等情况下需要公证

4、房屋、车辆等大件商品/物品的买卖协议/合同书需经过公证证实其真实性

5、其他一些如借款的协议/合同,通常个人与小公司的借款或者集资等协议/合同是无法被VO认可的,如果你能够通过公证来证实其真实性的话,相对会比较容易被VO接受。

在翻译签证的时候我们一定要亲历而为,认真谨慎,不然很容易遭到拒签。

【免责声明】文章仅代表作者本人观点,与留学说无关。留学说对文中事实陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。

分享到:


文章评论


文章推荐